-
1 бумажная материя
Большой англо-русский и русско-английский словарь > бумажная материя
-
2 материя
I жен.;
только ед.
1) филос. matter, substance
2) мед. matter, pus
3) перен.;
разг. subject, topic( of conversation) ∙ высокие материи ≈ lofty topics/matters, abstract matters II жен. (ткань) fabric, material;
stuff, cloth бодрюшная материя ≈ (для оболочки аэростата) balloon fabric бумажная материя ≈ cloth -
3 pamutanyag
-
4 pamutkelme
-
5 jaconet
-
6 gingham
['gɪŋəm]1) Общая лексика: большой зонтик, бумажная или льняная материя из крашеной пряжи (обыкн. полосатая или клетчатая), клетчатая бумажная материя из крашеной пряжи, клетчатая бумажная ткань, клетчатая льняная материя из крашеной пряжи, полосатая бумажная материя из крашеной пряжи, полосатая бумажная ткань, полосатая или клетчатая бумажная ткань, полосатая льняная материя из крашеной пряжи, бумажная материя из крашеной пряжи (обыкн. полосатая или клетчатая), льняная материя из крашеной пряжи (обыкн. полосатая или клетчатая), Сарпинка2) Разговорное выражение: зонтик (большой дешёвый)3) Текстиль: пестротканый гринсбон -
7 cloth
klɔθ сущ.
1) ткань (любая ткань из шерсти животных или из растений;
без уточнения обыкн. имеется в виду шерстяная) cloth of gold (silver) ≈ золотая (серебряная) парча grey cloth ≈ суровая ткань, суровье printed cotton cloth ≈ набивная хлопчатобумажная ткань bound in cloth ≈ в переплете из материи
2) скатерть to lay the cloth ≈ накрывать (на) стол Supper was ready, and the cloth was spread. ≈ Ужин был готов, и скатерть постелена. Syn: table-cloth
2) мн. сорта сукон, материй
3) форменная, профессиональная одежда I did not mean to abuse the cloth [the military profession]. ≈ Я не хотел оскорбить честь мундира [военную профессию].
4) (the cloth) разг. духовенство;
духовное звание gentlemen of the cloth ≈ духовенство Syn: clergy
5) театр. занавес n
1) ткань, сукно, холст, полотно, bound in ~ полигр. в цельнотканевом переплёте;
2) pl (cloths) куски материи;
3) скатерть, to draw ~ убирать со стола, to lay the ~ накрывать на стол;
4) духовный сан, the ~ духовенство, of the same ~ той же профессии ~ ткань;
сукно;
полотно;
холст;
бумажная материя;
cloth of gold (silver) золотая (серебряная) парча;
bound in cloth в переплете из материи cloth духовный сан;
gentlemen of the cloth духовенство ~ pl куски материи;
сорта сукон, материй ~ пыльная тряпка ~ скатерть;
to lay the cloth накрывать (на) стол ~ ткань;
сукно;
полотно;
холст;
бумажная материя;
cloth of gold (silver) золотая (серебряная) парча;
bound in cloth в переплете из материи ~ ткань;
сукно;
полотно;
холст;
бумажная материя;
cloth of gold (silver) золотая (серебряная) парча;
bound in cloth в переплете из материи cloth духовный сан;
gentlemen of the cloth духовенство gentleman: ~ of the long robe судья, юрист;
gentlemen of the cloth духовенство green ~ зеленое сукно (на столе, бильярде) green ~ игорный стол;
(Board of) Green Cloth гофмаршальская контора (при английском дворе) ~ скатерть;
to lay the cloth накрывать (на) стол lay: ~ накрывать, стелить;
to lay the table, to lay the cloth накрыть на стол union ~ полушерстяная ткань -
8 cloth
[klɔθ]cloth ткань; сукно; полотно; холст; бумажная материя; cloth of gold (silver) золотая (серебряная) парча; bound in cloth в переплете из материи cloth духовный сан; gentlemen of the cloth духовенство cloth pl куски материи; сорта сукон, материй cloth пыльная тряпка cloth скатерть; to lay the cloth накрывать (на) стол cloth ткань; сукно; полотно; холст; бумажная материя; cloth of gold (silver) золотая (серебряная) парча; bound in cloth в переплете из материи cloth ткань; сукно; полотно; холст; бумажная материя; cloth of gold (silver) золотая (серебряная) парча; bound in cloth в переплете из материи cloth духовный сан; gentlemen of the cloth духовенство gentleman: cloth of the long robe судья, юрист; gentlemen of the cloth духовенство green cloth зеленое сукно (на столе, бильярде) green cloth игорный стол; (Board of) Green Cloth гофмаршальская контора (при английском дворе) cloth скатерть; to lay the cloth накрывать (на) стол lay: cloth накрывать, стелить; to lay the table, to lay the cloth накрыть на стол union cloth полушерстяная ткань -
9 gingham
noun1) полосатая или клетчатая бумажная или льняная материя из крашеной пряжи2) collocation (большой) зонтик* * *(n) бумажная материя из крашеной пряжи; зонтик* * ** * *[ging·ham || 'gɪŋəm] n. полосатая бумажная ткань, клетчатая бумажная ткань; зонтик* * *1) полосатая или клетчатая хлопчатобумажная или льняная ткань 2) разг. (большой) зонтик -
10 бумажный
I (прил. к бумага I)de papier; en papierбумажная фабрика — manufacture f de papier, papeterie fбумажные деньги — papier-monnaie m ( купюра) (pl papiers-monnaies); monnaie f fiduciaire••бумажная волокита — paperasserie f, bureaucratie paperassièreII (прил. к бумага II) -
11 cloth
[klɒθ]1) Общая лексика: бумажная материя, драповый, духовный сан, куски материи, матерчатый, полотно, пыльная тряпка, скатерть, сукно, суконный, ткань, холст, кусок ткани для определённой цели (-cloth, как компонент сложных слов)2) Геология: решето4) Техника: натягивать сито, переплётная ткань, сетка (бумагоделательной машины), ситовая ткань, ситоткань6) Религия: духовенство10) Полиграфия: цельнотканевый (о переплётной крышке)11) Текстиль: материя, платье, униформа, фетр, форма (обмундирование), войлок, товар (текстиль)12) Космонавтика: оболочка13) Полимеры: переплетение, салфетка, текстиль, трикотажное полотно14) Автоматика: шкурка15) Общая лексика: ткань (не тряпка)16) Макаров: простыня (для обёртывания мясных туш), салфетка (для обёртывания мясных туш), обёртывать в простыни (мясные туши)17) Электрохимия: суконка (для полирования)18) Яхтенный спорт: парусный брезент19) Уголь: обтир (a special cloth for wagons cleaning) -
12 алача
ир.алача (полосатая бумажная материя кустарного, а позднее и фабричного производства). -
13 cloth
noun1) ткань; сукно; полотно; холст; бумажная материя; cloth of gold (silver) золотая (серебряная) парча; bound in cloth в переплете из материи2) (pl.) куски материи; сорта сукон, материй3) пыльная тряпка4) скатерть; to lay the cloth накрывать (на) стол5) духовный сан; gentlemen of the cloth духовенство* * *(n) ткань* * ** * *[ klɒθ] n. ткань, сукно, полотно; сорта материй, куски материи; духовный сан; скатерть* * *материйполотноскатеркаскатертьсукнотканьхолстхолстинахолстину* * *1) ткань 2) скатерть 3) мн. сорта сукон 4) форменная, профессиональная одежда -
14 cloth
-
15 cloth
ткань; шерстяная ткань; сукно; холст; бумажная материя- cloth filter - cloth upholstery - crocus cloth - emery cloth - filtering cloth - glass cloth - leather cloth - oiled cloth - sand cloth - tracking cloth - wire cloth -
16 Stoff
сущ.1) общ. содержание, сюжет, ткань, вещество, материя, материал (для чтения, учебный и т. п.)2) филос. субстанция, (тк.sg) материя3) тех. бумажная масса4) хим. (бумажная) масса (см. также Stoffe)5) юр. марафет, средство6) лингв. тема7) текст. масса (см. также Stoffe)8) физ. цел. масса9) фам. выпивка, наркотик10) дер. масса (бумажная)11) аэродин. масса12) судостр. среда -
17 stuff
stʌf
1. сущ.
1) а) уст. материя( особ. шерстяная) б) материал, вещество green stuff, garden stuff ≈ овощи He is made of sterner stuff than his father. ≈ У него более решительный характер, чем у его отца. в) вещи, имущество г) дрянь, хлам, чепуха Do you call this stuff butter? ≈ Неужели вы называете эту дрянь маслом? This book is poor stuff. ≈ Это никчемная книжонка. д) сл. наркотики, наркота
2) нечто, относящееся к чему-л., составляющее суть чего-л., штука, штуковина, также универсальный гипероним;
сл. обращение, поведение This is the sort of stuff to give them. ≈ Только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения. Apples, oranges, this kind of stuff. ≈ Так, апельсины, яблоки, всякие такие фрукты.
3) разг. лекарство (тж. doctor's stuff)
4) тех. набивка, наполнитель ∙
2. гл.
1) а) набивать, напихивать, пихать, запихивать, заполнять I simply can't stuff any more clothes into this case. ≈ В этот чемодан больше не влезет никакая одежда. She stuffed her things into a suitcase. ≈ Она запихнула свои вещи в чемодан They stuffed their suitcases with all sorts of things. ≈ Они набили свои чемоданы кучей всяких разных вещей. б) набивать чучело животного или птицы, делать работу таксидермиста в) кулин. начинять, фаршировать( into) г) объедаться, жадно есть;
прям. перен. закармливать, кормить на убой д) затыкать (тж. stuff up) ;
мед. пломбировать зуб He stuffed his fingers into his ears. ≈ Он заткнул уши пальцами. My nose is stuffed up. ≈ У меня нос заложен. Syn: block up
1), bung up
1), seal up
2), stop up
1)
2) а) перен. набивать, переполнять б) втискивать, засовывать в) амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями
3) разг. мистифицировать, обманывать, вешать лапшу на уши материал;
вещество - raw * сырье - carpenter's * лесоматериалы - thick * брусья - the * for paper-making бумажная масса - * for an article материал для статьи - what * is this made of? из чего это сделано? (собирательнле) съедобное - green /garden/ * овощи - sweet * сласти человеческий материал;
природные задатки - * of greatness задатки будущего величия - * of manhood признаки возмужания - he is not the * of which heroes are made он не из тех, из кого выходят герои - he is made of sterner * than she у него более решительный характер, чем у нее - he is a man with plenty of good * in him он обладает множеством достоинств вещь, штука - what is this *? что это такое? - this book is good * это хорошая книга - they tried to sell me some * I don't need они пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны вещи, имущество - put your * in the bag положите свои вещи в сумку - get out my fishing * and kitbag достань мои рыболовные принадлежности и вещевой мешок( разговорное) лекарство;
микстура (тж. medical *, doctor's *) - you take too much doctor's * вы слишком увлекаетесь лекарствами;
вы принимаете слишком много лекарств - he rubbed some * on the burn он помазал ожог какой-то мазью материя, ткань, особ. шерстяная дрянь, чепуха, ерунда, хлам - what *! что за чушь!, что за глупости! - do you call this * wine? неужели вы называете эту дрянь вином? - what * he writes! какую чепуху он пишет! - these books are not the usual /ordinary/ run-of-the-mill * это хорошие книги, а не чтиво( разговорное) манеры, поведение - he gave them the big-town * он им показал, как ведут себя в большом городе - I don't want any rough * from you я не желаю терпеть от вас грубости /хамства/ - don't give me any of that *! я и слушать это не хочу! - that's kid * (пренебрежительное) это разговор /занятие/ только для детей (the *) (разговорное) деньги - to be short of the (necessary) * не иметь достаточного количества денег - has she got the *? у нее есть деньги? (жаргон) краденое, краденые вещи (американизм) (сленг) (the *) виски (тж. the good *) - he used to drink but is now off the * он когда-то пил, но теперь завязал (американизм) (сленг) (the *) марихуана;
героин;
наркотик знание;
умение;
квалификация - they're showing their * они показывают, на что способны /демонстрируют свою ловкость, свои познания и т. п./ предмет( учебная дисциплина) - a teacher who knows his * учитель, знающий свой предмет (техническое) набивка, наполнитель в грам. знач. междометия: вздор!, чепуха!, ерунда! - * and nonsense! чушь!, вздор!, ерунда! > that's the *! вот это то, что надо! > that's the * to give (the troops /'em/) (военное) (жаргон) так и надо действовать /поступать/ (с ними) > to do one's * (сленг) делать свое дело;
поступать так, как уговорились > he knows (how to do) his * он знает свое дело > do your * делай свое дело > and * и все такое прочее;
и прочая чепуха;
и т.д. и т. п. набивать, заполнять, забивать - to * a cushion( with straw) набить подушку (соломой) - to * a coat (with padding) подбить пальто( ватином) начинять, фаршировать - to * fish фаршировать рыбу пломбировать (зуб) забивать (голову) ;
вбивать (в сознание) - to * one's head with romantic ideas забивать себе голову романтическими идеями - don't * (up) your head with things you don't understand не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете - the silly ideas he had *ed you with глупости, которыми он забил вам голову - to * facts into smb.'s mind вбивать /вколачивать/ факты в чью-л. голову - to * smb. for an exam натаскивать кого-л. к экзамену набивать желудок, жадно есть;
объедаться (тж. * down) - I am *ed full я наелся досыта набивать, заполнять - a drawer *ed with papers ящик стола, набитый бумагами - the room was *ed with people в комнату набилось много народу - his book is *ed with lies его книга насквозь лжива закармливать - to * a goose откармливать гуся, кормить гуся на убой - to * a child with food пичкать ребенка едой втискивать, засовывать, запихивать - to * one's things into a suit-case запихивать вещи в чемодан - to * a handkerchief into one's pocket сунуть носовой платок в карман - to * one's hands into one's pockets засунуть руки в карманы - I was *ed between them меня втиснули между ними (тж. * up) затыкать - to * (up) a hole затыкать отверстие - to * one's ears with cottonwool затыкать уши ватой (тж. * up) засорять - to * (up) a pipe засорить /забить/ трубу - the filter is *ed up фильтр засорился (тж. * up) закладывать( нос, грудь) - I am *ed (up), my nose is *ed up у меня заложен нос, у меня насморк( сленг) обманывать, мистифицировать - he is only *ing you он вас обманывает, он вас разыгрывает ( американизм) наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями выделывать кожу набивать чучело (животного) (спортивное) забивать гол с близкого расстояния > * today and starve tomorrow (пословица) разом густо, разом пусто > to * smth. down smb.'s throat насильно пичкать чем-л. > get *ed! (грубое) иди ты!, отвяжись > * it (грубое) пошел ты с этим делом - знаешь куда? ~ материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи ~ дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? ~ материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи he is made of sterner ~ than his father у него более решительный характер, чем у его отца ~ затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен a man with plenty of good ~ in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка ~ затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен small ~ мелочи жизни, пустяки stuff вещи, имущество ~ втискивать, засовывать;
to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан ~ дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? ~ закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями ~ затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен ~ разг. лекарство (тж. doctor's stuff) ~ материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи ~ уст. материя (особ. шерстяная) ~ разг. мистифицировать, обманывать ~ набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями ~ набивать, заполнять;
начинять, фаршировать ~ набивать чучело животного или птицы ~ тех. набивка, наполнитель ~ амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями ~ объедаться;
жадно есть ~ пломбировать зуб ~ закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями ~ дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? ~ втискивать, засовывать;
to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан ~ набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями ~ sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения a man with plenty of good ~ in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка ~ sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения -
18 tissue
noun1) text. ткань (особ. тонкая, прозрачная)2) biol. ткань3) паутина, сеть, сплетение; a tissue of lies паутина лжи4) = tissue-paper5) бумажный носовой платок, бумажная салфетка и т. п.* * *(n) ткань* * *а) ткань; материя б) паутина, сеть, сплетение* * *[tis·sue || 'tɪʃuː; 'tɪsjuː] n. паутина, сеть, сплетение; ткань, тканевой слой, слой; китайская шелковая бумага, папиросная бумага, косметическая бумага, тонкая оберточная бумага; бумажный носовой платок, бумажная салфетка* * *паутинасетьсплетениетканьукрашать* * *1. сущ. 1) а) текст. ткань (особ. тонкая, дорогая) б) перен. паутина 2) а) = tissue-paper б) бумажный носовой платок, бумажная салфетка и т. п. в) угольная, пигментная фотобумага 3) биол., анат. ткань 2. гл. 1) редко ткать; вплетать серебряные и золотые нити; украшать тканью 2) пользоваться косметической салфеткой -
19 stuff
1. n материал; вещество2. n собир. съедобное3. n человеческий материал; природные задаткиhe is not the stuff of which heroes are made — он не из тех, из кого выходят герои
4. n вещь, штука5. n вещи, имущество6. n разг. лекарство; микстура7. n материя, ткань,8. n дрянь, чепуха, ерунда, хламwhat stuff! — что за чушь!, что за глупости!
9. n разг. манеры, поведениеhe gave them the big-town stuff — он им показал, как ведут себя в большом городе
10. n разг. деньги11. n вор. жарг. краденое, краденые вещи12. n вискиbe used to drink but is now off the stuff — он когда-то пил, но теперь завязал
13. n марихуана; героин; наркотик14. n знание; умение; квалификация15. n предметa teacher who knows his stuff — учитель, знающий свой предмет
16. n тех. набивка, наполнитель17. n вздор!, чепуха!, ерунда!stuff and nonsense! — чушь!, вздор!, ерунда!
18. v набивать, заполнять, забивать19. v начинять, фаршировать20. v пломбировать21. v забивать; вбиватьthe silly ideas he had stuffed you with — глупости, которыми он забил вам голову
22. v набивать желудок, жадно есть; объедаться23. v закармливатьto stuff a goose — откармливать гуся, кормить гуся на убой
24. v втискивать, засовывать, запихивать25. v затыкать26. v засорять27. v закладыватьI am stuffed, my nose is stuffed up — у меня заложен нос, у меня насморк
28. v сл. обманывать, мистифицироватьhe is only stuffing you — он вас обманывает, он вас разыгрывает
29. v амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями30. v выделывать кожу31. v набивать чучело32. v спорт. забивать гол с близкого расстоянияget stuffed! — иди ты!; отвяжись!
Синонимический ряд:1. belongings (noun) belongings; effects; paraphernalia; possessions2. heart (noun) be-all and end-all; bottom; core; essence; essentiality; gist; heart; kernel; marrow; meat; nub; pith; quintessence; quintessential; rock bottom; root; soul; spirit; virtuality3. money (noun) cash; currency; dough; filthy lucre; legal tender; loot; lucre; money; needful; pelf; rhino; rocks; swag4. nonsense (noun) absurdity; balderdash; bilge; blather; bunk; drivel; garbage; idiocy; inanity; nonsense; piffle; poppycock; rigmarole; rubbish; tomfoolery; trash; twaddle; waste5. personal effects (noun) personal effects; traps; tricks6. substance (noun) capabilities; character; fabric; material; matter; qualities; substance; timber7. thing (noun) being; entity; individual; object; thing8. things (noun) beings; entities; individuals; objects; substances; things9. fill (verb) congest; cram; crowd; cushion; fill; glut; jam; jam-pack; load; mob; pack; pad; press; ram; stow; tamp10. gorge (verb) gorge; overeat; overindulge -
20 قماش
قُمَاشٌмн. أَقْمِشَةٌ1) материя, ткань; اقمشة صوفيّة шерстяные ткани; اقمشة قطنيّةхлопчатобумажные ткани; اقمشة بلاستيك исскуственные ткани; تيلىّ قماش хлопчато бумажная ткань; شغل السنّارة трикотажная ткань2) полотно (художника) ; اللوحة قماش полотно картины3) хлам, отходы, отбросы4) скарб; البيت قماش домашняя утварь; * الناس قماش подонки общества* * *
уа=ткань, материя, материал
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МАТЕРИЯ — МАТЕРИЯ, материи, жен. (лат. materia). 1. только ед. Объективная реальность, существующая независимо от человеческого сознания и отображаемая им (филос.). «…Материя есть то, что, действуя на наши органы чувств, производит ощущение…» Ленин. || То … Толковый словарь Ушакова
Бархат материя — (по старинному аксамит) шелковая, шерстяная и бумажная ткань с короткой, стриженой густой ворсой. Родиной этого изделия считается Индия, в Европе же первые фабрики Б. были основаны в Италии, Генуе. Подробнее см. Бумажный Бархат и Шелковый бархат … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бархат, материя — (по старинному аксамит) шелковая, шерстяная и бумажная ткань с короткой, стриженой густой ворсой. Родиной этого изделия считается Индия, в Европе же первые фабрики Б. были основаны в Италии, Генуе. Подробнее см. Бумажный Бархат и Шелковый бархат … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Булавчатая материя — Шелковая, бумажная, шерстяная или льняная ткань с частыми, регулярно расположенными бугорками наподобие булавочных головок. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) … Архитектурный словарь
КУМАЧ — (араб. koumache материя). Красная бумажная ткань, употребляемая сельскими женщинами для одежды. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КУМАЧ араб. koumache, материя. Красная льняная ткань. Объяснение 25000 … Словарь иностранных слов русского языка
букассин — а, м. Boucassin m. 1. Бархатистая, бумажная материя. Вавилов 1856. Демикотон (бумажная материя для подкладок). Мак. 1908. 2. Французское крепко накрахмаленное полотно. Вавилов 1856. 3. Материя из козьего пуха. Вавилов 1856 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ДЕМИКОТОН — (франц. demicoton, от demi пол, половина, и coton хлопчатая бумага). Плотная, узорчатая или полосатая хлопчатобумажная материя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДЕМИКОТОН особый сорт бумажной,… … Словарь иностранных слов русского языка
БУМАЖНЫЙ — 1. БУМАЖНЫЙ1, бумажная, бумажное. 1. прил. к бумага1. Бумажное производство. Бумажный кризис. || Сделанный из бумаги. Бумажный фонарь. Бумажные деньги. 2. перен. Существующий только на бумаге, не осуществляемый на деле (книжн. газет. неод.). «Мы… … Толковый словарь Ушакова
БУМАЖНЫЙ — 1. БУМАЖНЫЙ1, бумажная, бумажное. 1. прил. к бумага1. Бумажное производство. Бумажный кризис. || Сделанный из бумаги. Бумажный фонарь. Бумажные деньги. 2. перен. Существующий только на бумаге, не осуществляемый на деле (книжн. газет. неод.). «Мы… … Толковый словарь Ушакова
ДАБА — (кит.). Китайская бумажная ткань синего, красного и Белаго цветов, похожая на кумач; употребляется преимущественно в Сибири, вместо холста. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДАБА бумажная ткань, вроде … Словарь иностранных слов русского языка
ГЛАСЕ — (франц. glacee, от glacer наводить блеск). 1) лоск. 2) род шелковой блестящей ткани. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЛАСЕ легкая, тонкая, блестящая и довольно плотная шелковая материя. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка